Teksto – Tekst
Esperanto
Petro kaj Maria volis vojaĝi al alia lando en libertempo. Ili decidis iri al Italio, bela lando kun malnovaj urboj kaj aliaj belaĵoj. Ili estis feliĉaj.
– Kie estas mia vestaĵo? – ŝi demandis.
– Ni ne forgesu kunporti la libron por lerni Esperanton. Ni povus komenci jam en la vagonaro.
– En la vagonaro ni nenion faros, kara Petro. Ni veturos per aŭto. Mi havas sekreton: mia riĉa onklo Bonifacio plenumis mian deziron kaj donis al ni sian aŭton por uzo. Ĝi jam staras antaŭ la domo.
– Sed mi devas diri...
– Nenion diru, karulo, ni eksidu en la aŭton kaj veturu al Italio.
Petro kaj Maria sidis en la aŭto. Ankaŭ la vestaĵoj estis en la aŭto. Sed ili ankoraŭ sidadis kaj atendis.
– Do, karulo – ŝi diris – kial ni ne ekveturas?
– Karulino, ankaŭ mi havas sekreton. Mi veturigus la aŭton, sed mi ne scias. Mi neniam lernis tion.
Traduko – Prevod
Petar i Marija su hteli da putuju u drugu državu u slobodno vreme. Odlučili su da idu u Italiju, lepu državu sa starim gradovima i drugim lepotama. Bili su srećni.
– Gde je moja odeća? – pitala je ona.
– Ne zaboravimo da ponesemo knjigu za učenje esperanta. Mogli bismo da počnemo već u vozu.
– U vozu nećemo ništa raditi, dragi Petre. Vozićemo se autom. Imam tajnu: moj bogati ujak/stric/teča Bonifacio mi je ispunio želju i dao nam je svoj auto na korišćenje. On već stoji pred kućom.
– Ali moram da kažem...
– Ništa ne govori, dragi, sedimo u auto i idemo za Italiju.
Petar i Marija su sedeli u autu. I odeća je bila u autu. Ali oni su i dalje sedeli i čekali.
– Dakle, dragi – rekla je ona – zašto ne polazimo?
– Draga, imam i ja tajnu. Vozio bih ja auto, ali ne znam. Nikad to nisam učio.
Sonregistro de la teksto – Zvučni zapis teksta
Novaj vortoj – Nove reči
| Esperanto | Srpski |
|---|---|
| domo | kuća |
| ideo | ideja |
| maniero | način |
| mondo | svet |
| onklo | ujak / stric / teča |
| plano | plan |
| sekreto | tajna |
| urbo | grad |
| vagono | vagon |
| vagonaro / trajno | voz |
| vojo | put |
| diversa | različit / različita / različito |
| feliĉa | srećan / srećna / srećno |
| klara | jasan / jasna / jasno |
| libera | slobodan / slobodna / slobodno |
| sama | isti / ista / isto |
| almenaŭ | bar / barem |
| ĉirkaŭ | oko / okolo |
| do | dakle |
| ekster | izvan |
| kvazaŭ | kao da |
| atenti | paziti |
| kredi | verovati |
| manki | nedostajati / manjkati |
| rakonti | pričati / pripovedati |
| rajti | smeti |
| ŝajni | činiti se |
| vojaĝi | putovati |
Gramatiko – Gramatika
Kondicionalo – Kondicional
Pravi se pomoću nastavka -us.
- mi kredus – verovao/la bih
- ni kredus – verovali bismo
- vi kredus – ti/vi bi/biste verovao/li
- li/ŝi kredus – on/ona bi verovao/la
- ili kredus – oni bi verovali
Adverbo kvazaŭ – Prilog kvazaŭ
Prilog za upoređivanje kvazaŭ (kao da / kao) vrlo često se koristi sa kondicionalom.
vi sidas kvazaŭ vi estus riĉulo – sediš kao da si bogataš
No, može da se koristi i bez glagola i tada, naravno, nema kondicionala.
vi sidas kvazaŭ riĉulo – sediš kao bogataš
Sufikso -ad- – Sufiks -ad-
Označava trajanje (dugo trajanje radnje).
- salti – skočiti
- saltadi – skakati
- veni – doći
- venadi – dolaziti
- informo – informacija
- informado – informisanje
Sufikso -ar- – Sufiks -ar-
Označava mnoštvo. Imenica sa tim sufiksom ne znači isto što i množina, već novu celinu koja se sastoji od mnoštva elemenata.
- vorto – reč
- vortaro – rečnik
- arbo – drvo
- arbaro – šuma
- vagono – vagon
- vagonaro – voz
Sufikso -um- – Sufiks -um-
Sufiks -um- je džoker-sufiks. Stavlja se tamo gde nije prikladan nijedan drugi. Zbog mnogoznačnosti ga treba izbegavati, a reči s njim treba posebno naučiti.
- plenumi – ispuniti (želju)
- proksimume – približno / otprilike
- sunumi – sunčati se
- malvarmumi – prehladiti se
Ekzercoj – Vežbe
Ekzerco 1 – Vežba 1
Traduku kaj respondu – Prevedite i odgovorite
- Šta bi moglo najviše da obraduje tvoje roditelje?
- Kad bi bar hteo da nakon učenja ideš sa mnom u grad...
- Kuda biste želeli da putujete kad biste imali dovoljno novca i vremena?
- Planirate li autom da putujete u Pariz, zar vam se ne čini da je mnogo bolje voziti se vozom?
- Zašto iste ideje različiti ljudi objašnjavaju na različite načine?
Ekzerco 2 – Vežba 2
Kompletigu la frazojn – Dopunite rečenice
- Se mi havus tiom da mono kiom da ideoj, mi vojaĝ__ ĉirkaŭ la mondo.
- En ĉiu vort__o mankas kelkaj vortoj.
- Homo kiu longe rakont__as ĉe la manĝotablo, restos malsata.
- Li devis atenti kaj ne rajtis longe resti ekstere en pluvo. Tial li malvarm___s.
- Li havas sian klaran ideon, sed li kredos ĉion kion vi diros, ______ vi estus lia edzino.
Ekzerco 3 – Vežba 3
Traduku – Prevedite
- nekredebla
- organizado
- informado
- libervole
- parolado
- survoje
- homaro
- kredeble
- kunvojaĝi
- manĝaĵo
- novaĵo
- restado
- vagonaro
- ĉirkaŭaĵo
- parolrajto
- domaĉo
- tiuokaze