Teksto – Tekst
Marko estas mia amiko. Li estas lernanto kaj sportisto. Li nun sidas en ĉambro kaj lernas.
Sur tablo estas paperoj kaj libroj. Ĝi estas skribotablo. La libroj sur la tablo estas lernolibroj.
La patro kaj la patrino de mia amiko ne estas en la ĉambro. Ili nun laboras.
Lia patro estas laboristo, li laboras en hotelo. La patrino instruas. Ŝi estas instruistino.
Traduko – Prevod
Marko je moj prijatelj. On je učenik i sportista. On sada sedi u sobi i uči.
Na stolu su knjige i papiri. To je pisaći sto. Knjige na stolu su udžbenici.
Otac i majka mog prijatelja nisu u sobi. Oni sada rade.
Njegov otac je radnik, on radi u hotelu. Majka predaje / podučava. Ona je nastavnica / učiteljica.
Sonregistro de la teksto – Zvučni zapis teksta
Novaj vortoj – Nove reči
| Esperanto | Srpski |
|---|---|
| amiko | prijatelj |
| ĉambro | soba |
| hotelo | hotel |
| nomo | ime |
| patro | otac |
| patrino | majka |
| tablo | sto |
| seĝo | stolica |
| papero | papir |
| libro | knjiga |
| lingvo | jezik |
| lernanto | učenik |
| laboro | rad |
| mi | ja |
| vi | ti / vi |
| li | on |
| ŝi | ona |
| ĝi | on / ona / ono |
| ni | mi |
| ili | oni / one / ona |
| la | određeni član |
| kaj | i / a / pa / te |
| de | od |
| en | u |
| sur | na |
| nun | sada |
| kio | šta |
| kiu | ko / koji |
| ĉu | da li / je li |
| jes | da |
| ne | ne |
| esti | biti |
| instrui | podučavati / učiti nekoga |
| lerni | učiti |
| respondi | odgovoriti |
| skribi | pisati |
| sidi | sedeti |
Gramatiko – Gramatika
Alfabeto – Abeceda
- a
- b
- c
- ĉ
- d
- e
- f
- g
- ĝ
- h
- ĥ
- i
- j
- ĵ
- k
- l
- m
- n
- o
- p
- r
- s
- ŝ
- t
- u
- ŭ (kratko)
- v
- z
Razlike u poređenju sa srpskim jezikom
- ĥ – izgovara se napred, nepčano, kao naše h u hrapav, tehnika
- h – izgovara se grleno, kao naše h u hleb, mahuna
Prononco – Izgovor
Čitajte onako kako je napisano.
- amiko – amiko
- ĉambro – čambro
Akcento – Naglasak
Naglasak je uvek na predposlednjem slogu. Ako reč ima samo jedan slog, onda je on naglašen.
- a-mi-ko
- te-le-fo-no
- kaj
- ra-di-o
Pripazite: an-kaŭ, ne an-ka-ŭ, jer je aŭ jedan slog.
Artikolo – Član
U esperantu postoji samo određeni član la. On ostaje uvek nepromenjen, bez obzira na rod ili broj.
Član la ukazuje na to da su predmet, osoba ili pojava o kojoj se govori već poznati i određeni, odnosno ranije pomenuti.
- Seĝo estas en ĉambro. – Stolica (neka, bilo koja) je u sobi (nekoj, bilo kojoj).
- La seĝo estas mia. – Ta, već pomenuta, tačno određena stolica je moja.
Personaj pronomoj – Lične zamenice
| Singularo | Pluralo |
|---|---|
| mi – ja | ni – mi |
| vi – ti / Vi | vi – vi |
| li – on; ŝi – ona; ĝi – on/ona/ono | ili – oni / one / ona |
Zamenica ĝi zamenjuje imenice koje označavaju stvari, životinje, bez obzira na njihov gramatički rod u našem jeziku, kao i lica kojima ne želimo označiti rod (sunce, sto, dete, pas, kiša...).
Li (on) se upotrebljava samo za osobe muškog pola.
Ŝi (ona) se upotrebljava samo za lica ženskog pola.
Posedaj pronomoj – Prisvojne zamenice
Prisvojne zamenice prave se tako što se ličnim zamenicama doda nastavak -a.
- mia – moj / moja / moje
- via – tvoj / tvoja / tvoje; Vaš / Vaša / Vaše
- lia – njegov / njegova / njegovo
- ŝia – njen / njena / njeno
- nia – naš / naša / naše
- via – vaš / vaša / vaše
- ilia – njihov / njihova / njihovo
Substantivoj – Imenice
Bez obzira na to kojeg su roda, imenice imaju nastavak -o.
- tablo – sto
- lernanto – učenik
- lernantino – učenica
Pluralo – Množina
Nastavak za množinu je -j.
- tabloj – stolovi
- lernantoj – učenici
- viaj libroj – vaše knjige
Verboj – Glagoli
Nastavak za infinitiv (neodređeni oblik glagola) je -i.
- lerni – učiti
- labori – raditi
- esti – biti
Prezenco – Sadašnje vreme
Nastavak za sadašnje vreme je -as. Taj nastavak je nepromenljiv za sva lica jednine i množine.
| Singularo | Pluralo |
|---|---|
| Mi sidas (sedim) | Ni sidas (sedimo) |
| Vi sidas (sediš) | Vi sidas (sedite) |
| Li/ŝi/ĝi sidas (on/ona/ono sedi) | Ili sidas (oni/one/ona sede) |
U esperantu su oblici glagola za sva lica isti, pa zato ispred njih treba da stoji lična zamenica, ako već ne stoji imenica (npr. amiko sidas).
Verbo esti – Glagol biti
| Singularo | Pluralo |
|---|---|
| Mi estas (ja sam) | Ni estas (mi smo) |
| Vi estas (ti si / Vi ste) | Vi estas (vi ste) |
| Li/ŝi/ĝi estas (on/ona/ono je) | Ili estas (oni/one/ona su) |
Marko estas lernanto. – Marko je učenik.
Ĉu?
Upitna reč koja se može prevoditi na više načina.
- Ĉu vi sidas?
- Da li sediš?
- Sediš?
- Sediš li?
- Zar sediš?
Kiu?
Upitna reč sa dva značenja: ko i koji/koja/koje.
- Kiu estas vi? – Ko si ti?
- Kiu instruisto sidas? – Koji učitelj sedi?
Sufikso -ist – Sufiks -ist
Označava lice koje se često bavi onim na šta ukazuje koren reči. Često se koristi za označavanje zanimanja ili pripadništva nekom pokretu.
- instruisto – učitelj / nastavnik
- esperantisto – esperantista / pripadnik esperantskog pokreta
Sufikso -in – Sufiks -in
Označava ženski rod.
- lernanto – učenik
-
lernantino – učenica
-
patro – otac
- patrino – majka
Konfirmvorto jes – Potvrdna reč da
Ĉu vi estas en la ĉambro? – Jesi li u sobi?
Jes, mi estas en la ĉambro. – Da, u sobi sam.
Negativa vorto ne – Odrična reč ne
Ne, mi ne estas en la ĉambro. – Ne, nisam u sobi.
Ekzercoj – Vežbe
Ekzerco 1 – Vežba 1
Traduku – Prevedite
- Ko je tvoja prijateljica?
- Da li tvoja prijateljica Ana sada piše u sobi?
- Da li prijatelj tvog oca radi u hotelu?
- Šta je na radnom stolu u našoj sobi?
- Da li je udžbenik esperanta na tvom stolu?
Ekzerco 2 – Vežba 2
Kompletigu la frazojn – Dopunite rečenice
- En la ĉambro estas _____.
- _____ sidas sur seĝo.
- Instruisto ________. Laboristo _______. Lernanto ______.
- Marko kaj Ivo estas lernant__ kaj sportist__.
- La patro __ Marko estas instruisto.
- La seĝo estas en __ ĉambro.
- La libro estas li_.
- Mia nomo est__ _____.
Ekzerco 3 – Vežba 3
Traduku – Prevedite
- amikino
- labortablo
- esperantistino
- instruisto
- hotelĉambro
- enskribi
- skribotablo
- lingvisto
- lernoĉambro
Elŝutu solvojn – Preuzmite rešenja
Hejmtaskoj kun la leciono – Domaći zadatak uz lekciju
Traduku en Esperanton – Prevedite na esperanto
- Moja knjiga je u sobi.
- Moje knjige su u sobi.
- Tvoj otac je u hotelu.
- Moja knjiga je na stolu.
- Tvoj otac radi u hotelu.
- Njegov otac i njena majka rade u hotelu.
- Naš otac ne radi u hotelu.
- Naši očevi ne rade u hotelu.
- Da li je knjiga u sobi?
- Da li je esperanto jezik?
- Da, knjiga je u sobi.
- Ne, knjiga nije u sobi.
- Ti si u sobi?
- Da li si u sobi?
- Radiš li u hotelu?
- Jesi li učenik?
- Je li Marko učenik?
- Jesu li Marko i Ivo učenici?
- Knjiga mog oca
- Moj prijatelj / tvoj prijatelj
- Markov prijatelj
- Prijatelj mog oca
- Da li sediš? Sedim. Da, sedim.
- Radi li tvoj otac u hotelu? Ne, ne radi.
- Moje ime je Marko.
- Ko je u sobi?
- Ko si ti?
- Šta je na stolu?
- Koja knjiga je na stolu?
- Koje je tvoje ime?
- Ko sedi u sobi?
- Radi li on u hotelu? Da, radi.
- Sedi li tvoj prijatelj u sobi? Ne, ne sedi.
- Moj otac, koji radi u hotelu, sada sedi u sobi.
- Koje je tvoje ime? Moje ime je Ana.
- Otac mog prijatelja je prijatelj mog oca.
- Markova prijateljica