Teksto – Tekst
Esperanto
– Kiel rapide pasas tagoj! Morgaŭ estas la naskiĝtago de via patro, Marko. Alvenos kelkaj familianoj kaj geamikoj. Ĉu vi bonvolus iom helpi? Trovu iomete da tempo almenaŭ por ordigi vian ĉambron. Mi ŝatus kuiri ion bonan. Por la naskiĝtaga kuko mankas lakto en la hejmo. Necesas havigi iom da mangaĵo el vendejo...
– Bone, mi aĉetumos por la naskiĝtago. Sed, anstataŭ sidi kaj manĝegi kun neinteresaj familianoj, mi ŝatus ekskursi kun klubanoj.
– Kun kiuj klubanoj? – diris la patrino kaj ĵetis iajn paperojn en paperujon.
– Morgaŭ frue kunvenas anoj de mia sporta klubo.
– Sed, kara mia, ĉu ĝuste morgaŭ vi devas foresti? Ĉu vi ne intervidiĝas kun viaj samklubanoj trifoje semajne?
– Ĉu mi rajtas ion proponi: mi kunmanĝos kun la familianoj. Sed en la dua parto de la tago mi foriros kun miaj geamikoj. Post la kuko Maria kaj Petro certe parolos pri la malsukcesa veturado per aŭto. Malinterese! Mi ne plu volas tion aŭdi! Kial ni ne havas iun ideoriĉan onklon Bonifacion en nia familio?!
La patrino ridetis je liaj vortoj. Ŝi scias ke Marko iom tro parolas hodiaŭ.
– Kara Marko, ne sufiĉas nur riĉeco de la ideoj. Necesas ankaŭ plena monujo por realigi ilin.
La patrino post iom da silento daŭrigis:
– Nu, antaŭ kelkaj minutoj telefonis Ana, ke ankaŭ ŝi vizitos nin morgaŭ. Ŝi tre ŝatas dolĉajn kukojn, kvankam ŝi atentos por ne dikiĝi.
Tuj Marko ŝanĝis la opinion. Sen Ana dum la ekskurso li estus tre soleca.
– Patrino, tiukaze mi tamen pasigos la morgaŭan tagon hejme.
Traduko – Prevod
– Kako dani brzo prolaze! Sutra je rođendan tvog oca, Marko. Doći će nekoliko članova porodice i prijatelja. Da li bi hteo malo da pomogneš? Nađi barem malo vremena da središ svoju sobu. Htela bih nešto dobro da skuvam. U kući nema mleka za rođendansku tortu. Treba nabaviti nešto hrane iz prodavnice...
– Dobro, obaviću kupovinu za rođendan. Ali, umesto da sedim i prejedam se sa članovima porodice, voleo bih da odem na izlet sa članovima kluba.
– Sa kojim članovima kluba? – rekla je majka i bacila neke papire u korpu.
– Sutra rano se sastaju članovi mog sportskog kluba.
– Ali, dragi moj, zar baš sutra moraš da odsustvuješ? Zar se ne viđaš sa članovima kluba tri puta nedeljno?
– Smem li nešto da predložim: ješću sa porodicom. Ali u drugom delu dana ću otići sa prijateljima. Posle torte, Marija i Petar će sigurno pričati o neuspeloj vožnji autom. Dosadno! Neću više to da slušam! Zašto mi nemamo u porodici kreativnog (punog ideja) ujaka Bonifacia?
Majka se osmehnula na njegove reči. Ona zna da Marko danas previše priča.
– Dragi Marko, nije dovoljno bogatstvo ideja. Neophodan ti je i pun novčanik da ih ostvariš.
Majka je posle malo ćutanja dodala:
– Nego, pre nekoliko minuta je Ana zvala i javila da će nas i ona sutra posetiti. Ona mnogo voli slatke kolače, iako će paziti da se ne ugoji.
Marko je odmah promenio mišljenje. Bez Ane bi na izletu bio veoma usamljen.
– Majko, u tom slučaju ću ipak provesti sutrašnji dan kod kuće.
Sonregistro de la teksto – Zvučni zapis teksta
Novaj vortoj – Nove reči
| Esperanto | Srpski |
|---|---|
| aĝo | doba / starost |
| ĉefo | glavni / šef |
| ekskurso | izlet |
| ekzemplo | primer |
| lakto | mleko |
| parto | deo |
| rilato | odnos |
| silento | tišina |
| dika | debeo / debela / debelo |
| dolĉa | sladak / slatka / slatko |
| reala | stvaran / stvarna / stvarno |
| simpla | jednostavan / jednostavna / jednostavno |
| universala | sveopšti / sveopšta / sveopšte |
| anstataŭ | umesto |
| tro | previše / suviše |
| proponi | predložiti |
| daŭri | trajati |
| ĵeti | baciti |
| naski | roditi |
| opinii | smatrati / biti mišljenja |
| pasi | proći |
| sekvi | slediti |
| sukcesi | uspeti |
| ŝanĝi | promeniti |
| trovi | naći |
| uzi | upotrebiti / koristiti |
Gramatiko – Gramatika
Sufikso -an- – Sufiks -an-
Označava pripadnika neke zemlje ili člana određene zajednice, udruženja i slično.
- Afrikano – Afrikanac
- samlandano – zemljak
- klubano – član kluba
- samideano – istomišljenik
Sufikso -ec- – Sufiks -ec-
Označava apstraktno svojstvo.
- beleco – lepota
- varmeco – toplina / toplota
- simpleco – jednostavnost
Sufikso -uj- – Sufiks -uj-
Označava posudu, državu ili drvo.
- manĝujo – posuda za jelo
- cindrujo – pepeljara
- Francujo – Francuska
- Aŭstrujo – Austrija
- pomujo – drvo jabuke (pomo – jabuka)
Ekzercoj – Vežbe
Ekzerco 1 – Vežba 1
Traduku kaj respondu – Prevedite i odgovorite
- Čini li te prijateljstvo srećnijim nego ljubav?
- Koliko često pišeš pisma svojim prijateljicama u Italiji i Etiopiji?
- Da li se promenio odnos između tebe i tvog učitelja ili je ostao isti?
- Znate li sada već dovoljno dobro esperanto tako da ga možete upotrebljavati?
Ekzerco 2 – Vežba 2
Kompletigu la frazojn – Dopunite rečenice
- En jun__o oni havas ankaŭ bel__on.
- Malsimplajn laborojn ĉefoj devus plisimpl__i.
- En tiu aĝo li jam fariĝis klub__o de sporta klubo.
- Monon oni metas en mon__on.
- Sekvu la ekzemplon de la bonaj famili__oj.
Ekzerco 3 – Vežba 3
Traduku – Prevedite
- verŝajne
- tutsimple
- neutraleco
- tiurilate
- universaleco
- ebleco
- partopreni
- plejparte
- samtempe
- anstataŭigi
- elĵeti
- finiĝi
- informiĝi
- kuiristino
- solidareco
- transformiĝi
- transloĝiĝi
- varmeco
- translokiĝi
- forĵeti
- sinsekve
- pasigi
- troviĝi
- daŭrigi
- realigi