Teksto – Tekst

Esperanto

Hodiaŭ mia patrino estis tre maltrankvila. Mi venis el la lernejo kaj raportis al ŝi ke mi ricevis malbonan noton.

Ŝi diris:
– Knabaĉo, vi devas pli multe laborigi vian kapon. Kiom da malbonaj notoj vi havas?

Mi estis malĝoja.

– Iru en vian ĉambron kaj lernu! – ŝi diris.

Mi sidis en mia ĉambro, sed mi povis nek lerni nek legi. Miaj pensoj estis ĉe ludo kun miaj amikoj kaj ĉe sporto.

Mi diris al mi mem:
– Ĉu mi estas tiom malsaĝa, kvankam mi lernis multe?

Tiam la patrino eniris en la ĉambron kaj aŭdis miajn vortojn. Ŝi tuj respondis:
– Ne, mia kara, vi ne estas malsaĝa. La problemo estas, ke vi devas lerni multe pli. Tiam vi ne havos nur malbonajn notojn.

– Ankaŭ nun mi ne havas ilin. Mi havas bonan noton pri muziko – mi diris.

La patrino subite ekridis. Tio plibeligis la tagon. Sed la problemo tamen restis.

Traduko – Prevod

Danas je moja majka bila veoma nemirna (uznemirena). Došao sam iz škole i izvestio je (raportirao joj) da sam dobio lošu ocenu.

Ona je rekla:
– Mangupe, moraš više zaposliti svoju glavu. Koliko loših ocena imaš?

Ja sam bio tužan.

– Idi u svoju sobu i uči! – rekla je (ona).

Sedeo sam u svojoj sobi, ali nisam mogao ni da učim ni da čitam. Moje misli bile su kod igre s mojim prijateljima i kod sporta.

Rekao sam sam sebi:
– Zar sam toliko glup, iako sam mnogo učio?

Tada je majka ušla u sobu i čula moje reči. Odmah je odgovorila:
– Ne, dragi moj, ti nisi glup. Problem je u tome što moraš mnogo više da učiš. Onda nećeš imati samo loše ocene.

– Ni sada ih nemam! Imam dobru ocenu iz muzike – rekao sam.

Majka se odjednom/iznenada nasmejala. To je ulepšalo dan. Ali problem je ipak ostao.

Sonregistro de la teksto – Zvučni zapis teksta

Leciono 8 – Malbela tago

Novaj vortoj – Nove reči

Novaj vortoj – Nove reči
Esperanto Srpski
besto životinja
hejmbesto domaća životinja
decido odluka
doloro bol
kapdoloro glavobolja
dentdoloro zubobolja
glaso čaša
homo čovek
kontraŭulo protivnik
ludanto igrač
ludo igra
noto ocena / (za)beleška
ordo red
polico policija
policisto / policano policajac
purigisto čistač
raporto izveštaj
sento osećaj
sovaĝulo divljak
timo strah
timulo strašljivac
sentimulo neustrašljivac
vino vino
vorto reč
pura čist / čista / čisto
malpura prljav / prljava / prljavo
sovaĝa divlji / divlja / divlje
da partitivni (deoni) genitiv
kelkaj nekoliko (imenica posle "kelkaj" je uvek u množini)
kontraŭ protiv
kvankam iako / premda
pro zbog
pro tio zbog toga
super iznad / nad
tamen ipak
trans preko
tuj odmah
decide odlučno
sendecide neodlučno
ofte često
malofte retko
agi delovati
aperi pojaviti se
malaperi nestati
decidi odlučiti
kontraŭstari suprotstaviti se
ludi igrati se / svirati
morti umreti
plori plakati
purigi očistiti
raporti izvestiti
senti osećati
teni držati
timi bojati se (zahteva objekat u akuzativu)

Gramatiko – Gramatika

Pri

Ova reč je predlog koji znači "o".

  • mi parolas pri vi – govorim o tebi
  • Pri kio temas? – O čemu se radi?

Međutim, nekad mnogo bolje zvuči ako se prevede s "u vezi sa", "glede". Ili se čak uopšte ne prevede, nego pripadna imenica dobije genitiv, ali i u tom slučaju ćemo lakše shvatiti ako zamislimo da pri znači "u vezi", "glede" nečega.

  • bona noto pri muziko – dobra ocena iz (u vezi) muzike
  • doktoro pri/de medicino – doktor medicine
  • studento pri matematiko – student matematike

Partitiva genitivo – Deoni/partitivni genitiv

Uz pomoć predloga da tvori se deoni genitiv. On se upotrebljava kad se radi o nečemu što je samo deo veće celine.

  • glaso da akvo – čaša vode
  • plena mano da tero – puna ruka zemlje
  • plena mano de tero – puna ruka od zemlje (ruka napravljena od zemlje)

Kada uz imenicu stoji neka mera, koja se odnosi na tu imenicu, onda se između njih umeće predlog da. Ovde pominjemo meru u smislu bilo kog izraza koji označava neku količinu.

  • unu litro da akvo – litar vode
  • tri kilogramoj da pano – tri kilograma hleba
  • Mi petas unu kilogramon da pano! – Molim jedan kilogram hleba!

  • glaso da akvo – čaša vode

  • du korboj da bananoj – dve korpe banana
  • multe da amikoj – mnogo prijatelja
  • iom da mono – nešto novca
  • Kiom da mono? – Koliko novca?

Sufikso -ig- – Sufiks -ig-

Znači "učiniti nešto takvim"...

  • beligi – učiniti nešto lepšim / ulepšati
  • malbonigi – učiniti nešto lošim / pogoršati
  • malplenigi – učiniti nešto praznim / isprazniti
  • laborigi – učiniti nekoga ili nešto takvim da radi / uposliti
  • laborigu vian kapon – zaposli svoju glavu

Sufikso -aĉ- – Sufiks -aĉ-

Označava pogrdno svojstvo, loš kvalitet nečega ili nekoga.

  • knabo – loš dečak / mangup
  • paroli – govoriti besmislice / lupetati / baljezgati
  • aĉa – loš / loše kakvoće

Ekzercoj – Vežbe

Ekzerco 1 – Vežba 1

Traduku – Prevedite

  1. Ko će očistiti kuhinju nakon ručka?
  2. Šta želite da pijete, da li čaj, malo kafe, čašu vode ili nećete ništa?
  3. Zbog čega si tako iznenada odlučio da obnoviš svoju sobicu i kupiš nekoliko skupih knjiga?
  4. Gde si stavio čiste čaše za vino?
  5. Protiv koga je igrao tvoj sportski klub pre dve nedelje?
  6. Da li često viđaš policajca koji stanuje u stanu iznad tvog?

Ekzerco 2 – Vežba 2

Kompletigu la frazojn – Dopunite rečenice

  1. Ni ord__is ĉion kaj transdonis al li.
  2. Mi petas glason __ kafo kaj iom __ akvo.
  3. Doloris lin la kapo. Li malsan__is.
  4. La knabino ŝatas esti bela kaj pro tio ŝi bel__as sian vizaĝon.
  5. Tiu knab__o agis malbone kaj plor__is la knabinon.
  6. Hieraŭ aperis kelkaj sovaĝaj bestoj. Homoj mort__is ilin.

Ekzerco 3 – Vežba 3

Traduku – Prevedite

  1. subteni
  2. malaperigi
  3. elteni
  4. utiligi
  5. deteni sin
  6. alivorte
  7. kunordigi
  8. sinteno
  9. loĝigi
  10. memorigi
  11. plifortigi
  12. renovigo
  13. starigi
  14. utiligebla
  15. aperigi
  16. forigi
  17. devigi
  18. senmorta
  19. malplenigi
  20. malesperigi
  21. sciigi
  22. kelkfoje
  23. transdoni
  24. superrigardo

Hejmtaskoj kun la leciono – Domaći zadatak uz lekciju

Tasko 1 – Zadatak 1

Nađite grešku (jednu ili više njih) u svakoj rečenici! Neke rečenice nemaju greške.

  1. Mia patro kaj mia patrino estis tre maltrankvila.
  2. La rideto de mia patrino plibeliĝas la tagon.
  3. En la lernejo mi ricevis malbona noto el matematikon.
  4. Utiligu la akvon por purigi la vizaĝon!
  5. Ĉu vi vidas sin mem?
  6. Mi ricevis multe da monon de mia amiko.
  7. Li estas sovaĝa kaj malsaĝa knabo.
  8. Vi skribis via hejmtasko tre aĉe.
  9. Ĉu vi estas kontraŭ min?
  10. Mi deziras, ke vi bone lernas.
  11. Antaŭ du tagojn mi iris en la teatro.
  12. Mi donis la kukon mia fratino. (Dao sam kolač mojoj sestri.)
  13. Mi ne povis eniri, ĉar la lernejo estis malfermita.
  14. Post kelkaj jaroj la infanoj pligrandigos.

Tasko 2 – Zadatak 2

Traduku – Prevedite

  1. Dobro veče svima! – rekao je taj čovek.
  2. Deca se veselo igraju.
  3. Srećan rođendan! – rekla je njegova sestra, dok je u ruci držala čašu vina. (feliĉa – srećan; naski – roditi; naskiĝi – roditi se)
  4. Čista voda je najbolje piće za zdravlje.
  5. Svaka njegova reč je veoma pametna.
  6. Ja radim kao konobar u velikom hotelu i nosim ljudima jelo i piće.
  7. Nakon osam lekcija esperanta, ja već znam mnogo reči!
  8. Vrlo često se u životu događaju veliki problemi.
  9. Smesta dođi! Moram da ti pokažem nešto važno.
  10. Jesi li sa mnom ili protiv mene?

Kunhavigi: FacebookTwitterwhatsappEmailLinkedInReddit


Danijela Popović

I like languages, reading, writing, music, programming. Oh, and I'm the proudest and happiest aunt in the world. I sincerely and with all my heart love my sister's children; I am enchanted by them!


Laŭtaksa legotempo

~7 minutoj, 1258 vortoj

Dato de publikigo

Lasta modifita

Ni lernas Esperanton! 💚📗🍏💎🟢🟩💚

  1. Leciono 1. Amiko Marko – Prijatelj Marko
  2. Leciono 2. La amikino de Marko – Markova prijateljica
  3. Leciono 3. En kafejo – U kafiću
  4. Leciono 4. Miaj leteroj – Moja pisma
  5. Leciono 5. Nova auto – Novi auto
  6. Leciono 6. Maja
  7. Leciono 7. Ĉiam malfrue – Uvek kasno
  8. Leciono 8. Malbela tago – Ružan dan
  9. Leciono 9. Planoj pri veturado – Planovi za vožnju
  10. Leciono 10. Familianoj kunvenas – Članovi porodice se sastaju
  11. Leciono 11. La sentimulo – Neustrašivi
  12. Leciono 12. Nokta promeno – Noćna šetnja

Kategorio

Lecionoj

Etikedoj

Daŭrigi la kontakton